1.8 KiB
1.8 KiB
translationWords
- en:tw:adversary
- en:tw:adversary
- en:tw:brother
- en:tw:brother
- en:tw:fear
- en:tw:fear
- en:tw:god
- en:tw:god
- en:tw:good
- en:tw:good
- en:tw:grain
- en:tw:grain
- en:tw:nation
- en:tw:nation
- en:tw:oil
- en:tw:oil
- en:tw:olive
- en:tw:olive
- en:tw:servant
- en:tw:servant
- en:tw:vineyard
- en:tw:vineyard
- en:tw:walk
- en:tw:walk
- en:tw:wine
- en:tw:wine
translationNotes
- Also I said - The pronoun "I" refers to Nehemiah.
- What you are doing - "You" here refers to the Jewish nobles.
- Should you not walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations that are our enemies? - This is a rhetorical question that Nehemiah is using to scold the nobles. AT: "You should walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations that are our enemies." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- walk in the fear of our God - To "walk in" is a phrase used to talk about a person's lifestyle. AT: "live your life in a way that honors God." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom).
- taunts - "mocking" or "slander" or "reproach"
- lending them - "letting them borrow"
- charging interest - AT: "requiring pay back more than what was borrowed"
- loans - This is any money, food, or property that one person could let another person borrow in order to repay debts. The borrower would then be indebted to the lender.
- percentage - A part of the value of the loan that the borrower was charged in interest.
- you exacted from them - "you charged them" or "you made them pay"