en_tn/luk/12/47.md

1.1 KiB

translationWords

translationNotes

  • Jesus continues to tell his disciples a parable.
  • will be beaten with many blows - "will be hit many times" or "will be whipped many times." This can be translated with an active verb: "his master will hit him many times" or "his master will punish him severely."
  • Everyone to whom much is given, much will be required of him - This can be translated with active verbs: "They will require more of anyone who has received much" or "the master will require more of everyone he has given much to."
  • they entrust … they will ask - The word "they" here does not refer to a specific group of people. It can also be translated as "the master entrusts ... the master will ask." If you translated the previous sentences with a passive, consider following the UDB. (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • to whom they entrust much - "to whom they give much property to take care of" or "to whom they give much responsibility" (See: en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)