en_tn/job/19/15.md

18 lines
873 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:call]]
* [[en:tw:house]]
* [[en:tw:plead]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* Job continues to speak to his three friends.
* **regard me** - "consider me"
* **I am an alien in their sight** - AT: "they think of me as a foreigner." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **in their sight** - "from their perspective" or "in their opinion" Job uses the ability to see to the opinion people have. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **my servant** - This was Job's male servant, who was probably highly trusted and dear to Job.
* **but he gives me no answer** - "but he does not answer"
* **although I entreat him with my mouth** - The phrase "with my mouth" refers to speaking. AT: "even though I speak to him and plead with him." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **entreat him** - "plead with him"