39 lines
1.4 KiB
Markdown
39 lines
1.4 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Ezekiel continues to tell about the vision that he saw.
|
|
|
|
# He said to me
|
|
|
|
The word "He" refers to the "one who looked like a man" ([Ezekiel 1:26](../01/26.md)).
|
|
|
|
# Son of man
|
|
|
|
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). AT: "Mortal person" or "Human"
|
|
|
|
# what you have found
|
|
|
|
This refers to the scroll that God was giving him. (See: [Ezekiel 2:9](../02/09.md))
|
|
|
|
# the house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. AT: "the Israelites" or "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# that scroll
|
|
|
|
Many versions have "the scroll" or "this scroll."
|
|
|
|
# feed your belly and fill your stomach with this scroll
|
|
|
|
The word "belly" refers to the part of the body people can see from the outside. The word "stomach" refers to the internal organs inside the belly.
|
|
|
|
# it was as sweet as honey
|
|
|
|
Honey tastes sweet, and the scroll tasted sweet.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/honey]] |