1.5 KiB
General Information:
Paul and Silas travel on to the town of Berea.
the brothers
The word "brothers" here refers to men and women believers. AT: "the believers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)
Now
The word "now" is used here to mark a break in the main storyline. Here Luke tells background information about the people in Berea and how they were willing to listen to Paul and examine what he said. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
these people were more noble
These "well-born" people were willing to think more objectively about new ideas than other people. AT: "more open minded" or "more willing to listen"
received the word
Here "word" refers to a teaching. AT: "listened to the teaching" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
with all readiness of mind
These Bereans were prepared to examine earnestly Paul's teachings about the scripture.
examining the scriptures daily
"carefully reading and evaluating the scriptures every day"
these things were so
"the things Paul said were true"
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/brother
- rc://en/tw/dict/bible/other/paul
- rc://en/tw/dict/bible/other/silas
- rc://en/tw/dict/bible/other/berea
- rc://en/tw/dict/bible/other/synagogue
- rc://en/tw/dict/bible/other/jew
- rc://en/tw/dict/bible/other/thessalonica
- rc://en/tw/dict/bible/kt/word
- rc://en/tw/dict/bible/other/mind
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod
- rc://en/tw/dict/bible/other/greek