22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Zophar continues speaking with Job.
|
|
|
|
# Do you not know this fact from ancient times ... for a moment?
|
|
|
|
Zophar uses a rhetorical question to cause Job to think deeply about what he will now say. This can be translated as a statement. AT: "Surely you know what has been true since the ancient times ... for a moment." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the triumph of a wicked man is short
|
|
|
|
The abstract noun "triumph" can be expressed with the verbs "triumph" or "celebrate." AT: "the wicked man triumphs only a short time" or "the wicked person celebrates for only a little while" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the joy of a godless man lasts only for a moment
|
|
|
|
The abstract noun "joy" can be expressed with the verb "rejoice" or the adjective "happy." The word "moment" is an exaggeration to emphasize that the time is very short. AT: "a godless man rejoices for only a moment" or "the godless man is happy for only a very short time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]] |