37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
# For at the voice of Yahweh, Assyria will be shattered
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "For when Yahweh speaks he will shatter the soldiers of Assyria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Assyria will be shattered
|
|
|
|
Isaiah speaks of Assyria's fear as if Assyria is an object that Yahweh's voice shatters. AT: "Assyria will be terrified" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Assyria
|
|
|
|
Here this represents the soldiers of Assyria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Every stroke of the appointed rod that Yahweh will lay on them
|
|
|
|
Yahweh causing an army to defeat the Assyrians is spoken of as if Yahweh would hit the Assyrians with a rod. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be accompanied
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "the people of Judah will accompany it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# tambourines
|
|
|
|
This is a musical instrument with a head like a drum that can be hit and with pieces of metal around the side that sound when the instrument is shaken. See how you translated this in [Isaiah 5:12](../05/11.md).
|
|
|
|
# he battles and fights with them
|
|
|
|
Yahweh causing the enemy army to defeat the Assyrians is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight along with the enemy army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assyria]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/staff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harp]] |