1.1 KiB
until daybreak
"until morning"
punishment will overtake us
Someone punishing the four men is spoken of as if punishment were a person who captures them. AT: "the people will punish us" or "someone will punish us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
tell the king's household
Here the word "household" represents the people who live in the king's palace. AT: "tell the king and his people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
as they were
The implicit information may be supplied in translation. AT: "as they were when the soldiers were still there" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
then it was told inside the king's household
This can be stated in active form. AT: "then people told it inside the king's household" or "then people told it to the king and those in his palace" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)