en_tn/lev/12/07.md

608 B

she will be cleansed from the flow of her blood

This can be translated in active form. AT: "this will cleanse her from her bleeding occurring during childbirth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

If she is not able to afford a lamb

Translate this so it clarifies the woman's inability to purchase a sacrificial animal. AT: "If she does not have enough money to buy a lamb" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

then she will be clean

A woman whom other people may touch is spoken of as if she were physically clean. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)