31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The writer continues to use parallelism in verses 18 and 19, conveying a single idea using two different statements to emphasize God's acts of chastening and healing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# God corrects ... chastening of the Almighty
|
|
|
|
God is pictured as a parent correcting or instructing a child.
|
|
|
|
# blessed
|
|
|
|
"favored"
|
|
|
|
# do not despise
|
|
|
|
"do not reject" or "do not consider worthless"
|
|
|
|
# chastening
|
|
|
|
"instruction" or "correction" or "discipline"
|
|
|
|
# For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal
|
|
|
|
"For he wounds but binds up; he crushes but his hands heal"
|
|
|
|
# his hands heal
|
|
|
|
Here "his hands" represents God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you
|
|
|
|
The use of increasing numbers such as "six" and "seven" represents the idea of many, many times. AT: "He will rescue you out of trouble over and over again; indeed, time after time, no evil will touch you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |