19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# as if you were bound with them
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "as if you were in prison with them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# who are mistreated
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "whom others are mistreating" or "who are suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# as if you also were them in the body
|
|
|
|
This phrase encourages believers to think about other people's suffering as they would think about their own suffering. AT: "as if you were the one suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Let marriage be respected by everyone
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "Men and women who are married to each other must respect each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Let the marriage bed be pure
|
|
|
|
This refers to the act of sexual union as if it were only the bed of a married couple. AT: "Let husbands and wives honor their marriage relationship to one another and not sleep with other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |