25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues the speech he began in [Joel 2:25](./24.md), promising good things for the people of Israel.
|
|
|
|
# It will be that everyone
|
|
|
|
"This is what will happen: everyone"
|
|
|
|
# everyone who calls on the name of Yahweh will be saved
|
|
|
|
The name is a metonym for the person. This can be translated in active form. Alternate translation: "Yahweh will save everyone who calls on his name" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# on Mount Zion and in Jerusalem
|
|
|
|
These refer to the same place. Alternate translation: "on Mount Zion in Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# among the survivors, those whom Yahweh calls
|
|
|
|
The phrase "there will be" is understood from earlier in the sentence. It can be repeated here. Alternate translation: "among the survivors there will be those whom Yahweh calls" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# survivors
|
|
|
|
people who live through a terrible event like a war or a disaster
|
|
|