en_tn/sng/02/08.md

1.3 KiB

Here begins Part Two of the book

Oh, here he comes

The word “Oh” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed”

leaping over the mountains,

"leaping on the mountains, running quickly on the hills." The beloved runs quickly and gracefully like a gazelle, even over the rough terrain of the mountains and the hills.

like a gazelle or a young stag

The woman compares her beloved with a gazelle and a young buck because he is fast, beautiful, and graceful like these animals. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

a gazelle

See how you translated "the gazelles" in Song of Solomon 8:2.

a young stag

"a young buck" or "a young male deer"

look, he is standing

The word “look” here shows that the woman saw something interesting.

behind our wall

"on the other side of our wall." The woman is in a house and her beloved is outside the house.

our wall

The word "our" refers to the woman and the other people in the house with her.

gazing through the window

"he stares in through the windows"

peering through the lattice

"he peeks through the lattice"

lattice

long strips of wood that someone has woven together in order to create a cover for a window or some other entrance