1.1 KiB
Paul is speaking to the Gentile believers as though they are one person.
branches were broken off
AT: "God broke branches off" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
branches
This phrase is used to refer to the Jewish people who have been rejected by God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I might be grafted in
This phrase is used to refer to the Gentile believers who have been accepted by God. AT: "he might attach me in" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive) (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
they were broken off
AT: "he broke them off" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
their…they
The pronouns "their" and "they" refer to the Jewish people who did not believe.
but you stand by your faith
AT: "but you remain because of your faith"
For if God did not spare the natural branches, neither will he spare you
AT: "For if God did not excuse the natural branches, neither will he excuse you"
natural branches
This phrase refers to the Jewish people. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)