35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
## This wrong on me ##
|
|
|
|
"This injustice against me"
|
|
|
|
## is because of you ##
|
|
|
|
"is your responsibility" or "is your fault." This whole sentence can be translated as "It is because of you that I have been treated wrong" or "It is your fault that Hagar is doing wrong to me."
|
|
|
|
## I gave my servant woman into your embrace ##
|
|
|
|
This can be translated as "I gave you my servant so that you would embrace her." Sarai used the word "embrace" here to refer to having sexual relations. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]).
|
|
|
|
## I was despised in her eyes ##
|
|
|
|
AT: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|
|
|
|
## Let Yahweh judge between me and you ##
|
|
|
|
"Let Yahweh say whether this is my fault or your fault" or “Let Yahweh decide which one of us is right”
|
|
|
|
## See here ##
|
|
|
|
"Listen to me" or "Pay attention"
|
|
|
|
## in your power ##
|
|
|
|
"under your authority"
|
|
|
|
## Sarai dealt harshly with her ##
|
|
|
|
"Sarai treated Hagar very badly"
|
|
|
|
## and she fled from her ##
|
|
|
|
"and Hagar fled from Sarai" |