en_tn/ezk/13/08.md

1.0 KiB

Yahweh speaks to the people of Israel and repeats phrases in different ways to express how true they are. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

thus says the Lord Yahweh

See how you translated this in Ezekiel 5:5.

had false visions and have told lies

AT: "have lied about having messages from God"

Lord Yahweh's declaration

See how you translated this in Ezekiel 5:11.

My hand will be against the prophets

The term “hand” is often used in reference to Yahweh's power.

have lying visions and who make false predictions

AT: "who have messages from God but are lying"

in the assembly of my people, or enrolled in the record of the house of Israel

AT: "listed as one of my people" This is two ways to describe the same thing. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

the house of Israel

See how you translated this in Ezekiel 3:1.

will know that I am the Lord Yahweh

See how you translated this in Ezekiel 6:6.