25 lines
866 B
Markdown
25 lines
866 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh is speaking of his people as if they had been a flock of sheep that he found wandering in the wilderness. He says that he claimed them there for his own.
|
|
|
|
# I knew you in the wilderness
|
|
|
|
Yahweh claimed the Hebrew people as his own special people, and he took care of them there.
|
|
|
|
# When you had pasture, then you became full
|
|
|
|
The image of sheep is continued with this expression.
|
|
|
|
# your heart became lifted up
|
|
|
|
Becoming arrogant is spoken of as one's heart being lifted up. AT: "you became proud" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/savior]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] |