en_tn/job/14/07.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown

# There can be hope for a tree
The abstract noun "hope" can be expressed with the verb "hope." The hope is explained in verses 7-9. AT: "We can hope that a tree will live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# it might sprout again
"it might start growing again"
# so that its tender stalk does not disappear
Disappearing represents dying. AT: "so that its young shoot will not die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Though
"Even though" or "Even if"
# stump
the part of the tree that remains sticking out of the ground after someone has cut down most of the tree
# even if it only smells water
This describes the dead stump as if it could smell water to represent water being near it. AT: "even if only a little water is near it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# it will bud
"it will start growing"
# send out branches like a plant
The tree sending out branches represents branches growing on the tree. AT: "branches will start growing on it like a plant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]