30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
When Jesus goes away to Tyre, he heals the daughter of a Gentile woman who has extraordinary faith.
|
|
|
|
# had an unclean spirit
|
|
|
|
This is an idiom meaning that she was possessed by the unclean spirit. AT: "was possessed by an unclean spirit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# fell down
|
|
|
|
"knelt." This is an act of honor and submission.
|
|
|
|
# Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by descent
|
|
|
|
The word "Now" marks a break in the main story line, as this sentence gives us background information about the woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Syrophoenician
|
|
|
|
This is the name of the woman's nationality. She was born in the Phoenician region in Syria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tyre]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sidon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demonpossessed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]] |