tN issue 1872

This commit is contained in:
John Hutchins 2018-07-11 19:28:11 +00:00
parent 05c0423f05
commit 110cc3b9a7
1 changed files with 0 additions and 4 deletions

View File

@ -2,10 +2,6 @@
Possible meanings are 1) "For God has set apart the unbelieving husband for himself because of his believing wife" or 2) "God treats the unbelieving husband as he would treat a son for the sake of his believing wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Possible meanings are 1) "For God has set apart the unbelieving husband for himself because of his believing wife" or 2) "God treats the unbelieving husband as he would treat a son for the sake of his believing wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# husband ... wife
These are the same Greek words as for "man" and "woman."
# the unbelieving wife is set apart because of the brother # the unbelieving wife is set apart because of the brother
Possible meanings are 1) "God has set apart the unbelieving wife for himself because of her husband who believes" or 2) "God treats the unbelieving wife as he would treat a daughter for the sake of her husband who believes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) Possible meanings are 1) "God has set apart the unbelieving wife for himself because of her husband who believes" or 2) "God treats the unbelieving wife as he would treat a daughter for the sake of her husband who believes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])