Commit Graph

225 Commits

Author SHA1 Message Date
SusanQuigley 68d924bb76 Separated translationNotes 2019-08-21 18:00:38 -04:00
Susan Quigley 205444a7db Update 'jit/intro/01.md'
Issue 175 New content
2019-08-20 16:05:40 +00:00
Susan Quigley 33f782541d Update 'jit/toc.yaml'
typo - extra dash
2019-08-20 16:00:20 +00:00
Susan Quigley ec2537a323 Update 'jit/toc.yaml'
typo - forgot quotes
2019-08-20 15:58:30 +00:00
Susan Quigley 0c38603cb7 Update 'jit/toc.yaml'
Added intro page
2019-08-20 15:44:39 +00:00
Susan Quigley 35526fe99b Add 'jit/intro/title.md'
Issue 175
2019-08-20 15:39:12 +00:00
Susan Quigley 52d08c5558 Add 'jit/intro/01.md'
Issue 175 Adding page to introduced Translation Topics Section of Manual
2019-08-20 15:37:54 +00:00
Susan Quigley 8c61c70722 Update 'jit/toc.yaml'
Changed name of "Figures of Speech" page to "Introduction to Figures of Speech" to distinguish it from the "Figures of Speech" section.
2019-08-08 12:49:32 +00:00
Susan Quigley 6e849391c3 Update 'jit/figs-intro/title.md'
Changed name to distinguish this page name from the name of the section  (Figures of Speech).
2019-08-08 12:44:44 +00:00
Susan Quigley bc7e8fd4c5 Update 'jit/config.yaml'
Deleted en_ta/translate files: choose-team, file-formats, level1, first-draft, translate/guidelines, mast, qualifications, resources, translate/translate, writing-decisions.  
Moved biblicalimagery and bita to the top of the page.
2019-08-01 16:02:28 +00:00
Susan Quigley 3250983f0c Update 'jit/config.yaml'
Issue 123
2019-07-29 20:48:00 +00:00
Susan Quigley 0de2841542 Update 'jit/toc.yaml'
Issue 123
2019-07-29 20:37:11 +00:00
Susan Quigley bc89d3b793 Issue 132 Conflict Error - Corrected 2019-07-29 20:27:50 +00:00
Susan Quigley 49ec328dc1 132 Conflict Error - Corrected 2019-07-29 20:24:43 +00:00
Susan Quigley 797a90dd3c Update 'jit/figs-exclusive/sub-title.md'
Reworded question
2019-07-29 13:20:59 +00:00
Henry Whitney 337ffa802b Resolve conflict 2019-07-08 14:59:10 -04:00
Tom Warren e22e30893e Update 'jit/translate-bmoney/01.md' 2019-06-26 15:23:47 +00:00
Susan Quigley 8cebb04e82 101 Combining Issues 79, 96, 97
In Strategies Applied for "Connecting Words,"
I put 4 spaces before each ULB,
6 spaces before each explanation in italics,
6 spaces  before each strategy applied.
I want to see how it shows up in the Interleaved pdfs.
2019-06-24 20:52:52 +00:00
Henry Whitney 93543f23d5 Resolved conflict. 2019-06-13 14:09:12 -04:00
SusanQuigley 1d3d422ef7 Fixed links to tAs in tA
Changed translate/figs to jit/figs
2019-06-13 12:09:29 -04:00
Henry Whitney af12946cd8 Conform file to have EOL at end 2019-06-13 12:08:18 -04:00
Susan Quigley ef0a83d42d Update 'jit/figs-explicitinfo/01.md'
Added missing quote mark.
2019-06-12 18:24:28 +00:00
Susan Quigley b0de93c03d Update 'jit/figs-hypo/01.md'
Fixed typo
2019-06-12 13:54:11 +00:00
Susan Quigley e2c2fdbe42 Update 'jit/translate-bdistance/01.md'
Removed forced title in (see [Borrow Words] [[rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate]])
2019-06-11 17:56:27 +00:00
Susan Quigley 02507151f9 Update 'jit/figs-metaphorparts/title.md'
Title was missing the word "of."
2019-06-11 17:46:09 +00:00
SusanQuigley 555b1d7c02 Corrected SmartQuotes 2019-06-10 16:28:09 -04:00
Susan Quigley 6d80d229b4 Testing tA to tA link format for PDF
Changed links to Dead Metaphor and Metaphor parts so that they link to the folder rather than to the main page. 
There are no links in tN to these two tA pages. Check the Matt pdf to see if they link. now that these are full links. If not, then it could be that the only way tA pages get into the pdf is if there is link for them in tN.
2019-06-10 18:50:31 +00:00
Susan Quigley 139572a6f1 Update 'jit/translate-bdistance/01.md' 2019-06-10 18:32:40 +00:00
Susan Quigley 54176a5b2a Testing tA to tA link format for pdf
Changed two links to Borrow Words so that they link to the folder rather than to the main page. 
Check the Matt pdf to see if they link correctly.
2019-06-10 18:31:59 +00:00
Susan Quigley f897c87bdf Euphemism Added examples
Added examples to strategies applied because of tW Issue 170 about the page for sex.
2019-06-06 13:47:45 +00:00
Susan Quigley c01b6b3a7e Update 'jit/figs-euphemism/01.md'
Deleted  "(This is the euphemism used in the original Greek)" because the Greek did not use "sleep with" but "know"
2019-06-05 17:45:28 +00:00
John Hutchins 772fb0051f Add verse reference 2019-05-01 20:50:31 +00:00
Susan Quigley 12a3203b4a Connecting Words Issue 96 Explanations in Trans Strat Applied. 2019-04-15 15:38:16 +00:00
Susan Quigley 3224b69773 Update 'jit/figs-yousingular/01.md' 2019-04-11 19:36:07 +00:00
Susan Quigley bd64afb235 Update 'jit/figs-youdual/01.md' 2019-04-11 19:35:38 +00:00
Susan Quigley 744ebdfb64 Update 'jit/figs-youformal/01.md' 2019-04-11 19:33:24 +00:00
Susan Quigley d3d498ee1c Update 'jit/figs-yousingular/01.md' 2019-04-11 19:32:36 +00:00
Susan Quigley 632622c7ad Update 'jit/figs-yousingular/01.md'
Fixed typo
2019-04-11 19:24:04 +00:00
Susan Quigley b1d260d4a6 Issue 84 Transl Strat Applied 2019-04-11 19:22:39 +00:00
Susan Quigley f7505f7184 Update 'jit/toc.yaml'
Fixed single quote mark for 'you'
2019-04-11 18:57:25 +00:00
Susan Quigley 0989d26abc Update 'jit/figs-pronouns/01.md'
Fixed single quotes around 'you' and 'we'
2019-04-11 18:55:45 +00:00
Susan Quigley 47ed25df26 Update 'jit/figs-you/title.md'
Added single quote marks around 'You'
2019-04-11 18:52:39 +00:00
Susan Quigley 559954f7a4 Update 'jit/figs-yousingular/01.md'
Added quote marks around "you".
2019-04-11 18:50:22 +00:00
Susan Quigley 029b03b7a9 Update 'jit/figs-you/sub-title.md'
Added quote marks around "you".
2019-04-11 18:49:14 +00:00
Susan Quigley 4011a680d9 Update 'jit/writing-apocalypticwriting/01.md'
Deleted links to tW pages for "dreams" and "visions." The translators using this page won't need them. (Although they could be helpful for gateway language translators who will be translating this page.)
2019-04-11 18:45:27 +00:00
Susan Quigley adeafbce23 Issue 84 Trans Strat Applied 2019-04-11 18:28:25 +00:00
Susan Quigley 225447b823 Issue 84 Transl Strat Applied 2019-04-11 18:19:03 +00:00
Susan Quigley 7dabe5db51 Update 'jit/figs-youdual/01.md' 2019-04-11 18:01:22 +00:00
chrisjarka 53f88dabec reorganize manuals 2019-03-01 19:57:30 +00:00
chrisjarka 266d49934a reorganize manuals 2019-03-01 19:57:01 +00:00
chrisjarka 15787706a6 reorganize manuals 2019-03-01 19:56:09 +00:00
Susan Quigley 81bed7cae3 Update 'jit/toc.yaml'
Added "Translating Son and Father" guidelines-sonofgodprinciples
2019-03-01 15:06:44 +00:00
Susan Quigley 1227dd1acb Update 'translate/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
Had moved JIT folder. Moved back to "translate" folder.
2019-03-01 14:42:46 +00:00
Susan Quigley 190c8ac528 Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:40:37 +00:00
Susan Quigley f0bdeb6545 Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/sub-title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:39:53 +00:00
Susan Quigley 924d47dd41 Update 'jit/guidelines-sonofgod/sub-title.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:38:33 +00:00
Susan Quigley 89d35cdf4a Update 'jit/guidelines-sonofgodprinciples/01.md'
Moved to JIT
2019-03-01 14:36:58 +00:00
chrisjarka 2dfeed65c9 reorganize manuals 2019-02-26 21:43:10 +00:00
chrisjarka f93f19b85d reorganize manuals 2019-02-26 21:42:40 +00:00
Susan Quigley a0738d8923 Update 'jit/figs-simile/01.md' 2019-02-25 19:35:47 +00:00
Susan Quigley 4ffaae7507 Simile - Adding "as if" and "as though" 2019-02-25 18:56:49 +00:00
Susan Quigley e5c2a4907d Simile - adding "as if" and "as though"
Because of UDB issue 743.
2019-02-25 17:08:44 +00:00
Susan Quigley d218f8b072 Issue 84 & 97 youdual 2019-02-22 17:22:45 +00:00
Susan Quigley 756ed1aa5d Issue 97 - youcrowd 2019-02-22 17:19:33 +00:00
Susan Quigley 5ba04be9fb Issue 97 - synecdoche 2019-02-22 17:11:25 +00:00
Susan Quigley 5613627854 Issue 97 - sentencetypes 2019-02-22 16:34:11 +00:00
Susan Quigley 6ee71c2089 Issue 97 - quotations 2019-02-22 16:27:53 +00:00
Susan Quigley 5aabce97f9 Update 'jit/figs-personification/01.md' 2019-02-22 16:24:40 +00:00
Susan Quigley b1ffcdfa11 Issue 97 - pastorfuture 2019-02-22 15:51:40 +00:00
Susan Quigley 9bc8659bbb Update 'jit/figs-parables/01.md' 2019-02-22 15:49:10 +00:00
Susan Quigley 0c5d3be7af Issue 97 - metonym 2019-02-22 15:37:15 +00:00
Susan Quigley 11b7a21452 Issue 97 - metaphordead 2019-02-22 15:32:42 +00:00
Susan Quigley 79f72009db Update 'jit/figs-litotes/01.md' 2019-02-22 15:18:59 +00:00
Susan Quigley 20dc62cf9a Issue 97 - hendiadys 2019-02-22 15:03:59 +00:00
Susan Quigley b1bbb7d688 Update 'jit/figs-go/01.md' 2019-02-22 15:01:23 +00:00
Susan Quigley 00dce68580 Issue 97 - go 2019-02-22 15:00:59 +00:00
Susan Quigley cad49ee251 Issue 97 - genericnoun 2019-02-22 14:42:48 +00:00
Susan Quigley 14df08f901 Issue 97 gendernotations 2019-02-22 14:38:24 +00:00
Susan Quigley 111372aba7 Update 'jit/figs-extrainfo/01.md' 2019-02-22 14:33:14 +00:00
Susan Quigley f32bae3af7 Issue 99 figs-explicit ... Hebrew and English Conjunctions 2019-02-21 20:31:01 +00:00
Susan Quigley 52ebf5ab95 Issues 96 and 97 - explicit 2019-02-21 18:34:54 +00:00
Susan Quigley d877c5e3f9 Issues 84 & 97 - exclusive 2019-02-19 16:57:54 +00:00
Susan Quigley c395521c65 Typo 2019-02-19 14:52:50 +00:00
Susan Quigley b58c4f76f0 Issue 96 - quotesinquotes 2019-02-18 22:08:49 +00:00
Susan Quigley 5fd7425344 Issues 96 & 97 connectingwords 2019-02-18 21:12:55 +00:00
Susan Quigley c97d2a10a5 Issue 97 Examples - Ellipsis
I deleted this from the Description section.

Here are two examples of elliptical sentences whose missing words are understood by convention. English speakers normally use the shorter forms.
 * "Fire when ready" means "Fire when <u>you are</u> ready."
 * "Back to the drawing board" means "<u>We need to go</u> back to the drawing board."

Here are three examples of elliptical sentences whose missing words were already used in a previous phrase.
  * "I drank water, and Bob milk" means "I drank water, and Bob <u>drank</u> milk.
  * "I drank water, not milk" means "I drank water; <u>I did</u> not <u>drink</u> milk.
  * "I drank water, and Tom did, too" means "I drank water, and Tom <u>drank water</u>, too."
2019-02-18 16:17:52 +00:00
Susan Quigley 7ac87d7654 Issue 96, 97 - events 2019-02-15 21:47:44 +00:00
Susan Quigley 454b72a957 Issues 96, 97 - euphemism 2019-02-15 21:44:09 +00:00
Susan Quigley d60617bdd2 Issue 96, 97 - ellipsis 2019-02-15 21:40:44 +00:00
Susan Quigley 41d1634167 Issue 96, 97 - doublet 2019-02-15 21:29:56 +00:00
Susan Quigley 7ef09cca5e Issue 96, 97 - doublenegatives 2019-02-15 21:26:40 +00:00
Susan Quigley b1d0defea4 Issue 96, 97 - distinguish 2019-02-15 21:24:34 +00:00
Susan Quigley 08cda19f05 Issue 96, 97 - Apostrophe 2019-02-15 21:22:11 +00:00
Susan Quigley a509ec107c Issues 96, 97 - activepassive 2019-02-15 20:44:39 +00:00
Susan Quigley df60d19b8e Issues 96, 97 - abstractnouns 2019-02-15 20:40:42 +00:00
Susan Quigley b0963eb4aa Issue 96, 97 - 123 person 2019-02-15 20:35:55 +00:00
Susan Quigley c51c48ed5f Update 'jit/writing-poetry/01.md' 2019-02-15 20:00:46 +00:00
Susan Quigley 3f0c98cc07 Issues 96, 97 - poetry 2019-02-15 19:49:47 +00:00
Susan Quigley 36fdeb7333 Update 'jit/writing-endofstory/01.md' 2019-02-15 19:31:43 +00:00
Susan Quigley ca55bd96b6 Issue 97 - writing-background 2019-02-15 19:12:33 +00:00