ceb_tn/2ki/13/03.md

1.5 KiB

Misilaob ang kasuko ni Yahweh batok sa Israel

Nasuko pag-ayo si Yahweh ngadto sa Israel gihisgotan ingon nga ang iyang kasuko sama sa nagdilaab nga kalayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ug hilabilan ang kasuko ni Yahweh ngadto sa Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ug padayon sila nga gihatag ngadto sa mga kamot ni Hazael ang hari sa Aram ug ngadto sa mga kamot ni Ben Hadad nga anak nga lalaki ni Hazael

Ang pulong nga "sila" nagtumong ngadto sa Israel ug ang pulong nga "kamot" nagtumong sa gahom nga nagdumala kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "gitugotan niya si Hazael ang hari sa Aram, ug si Ben Hadad nga iyang anak nga mapildi pag-usab ang mga Israelita sa gubat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Nangaliyupo si Jehoahaz kang Yahweh

"nag-ampo ngadto kang Yahweh"

nakita niya ang pagdaogdaog sa Israel, kung giunsa sila pagdaogdaog sa hari sa Aram

Kining duha ka hugpong sa mga pulong nagpasabot sa samang butang ug nagabalik aron nga mapaklaro. Ang pulong nga "pagdaogdaog" managsama lang ang ipasabot sa "gidaogdaog sila sa hari sa Aram." Ang ubang paagi sa paghubad: "nakita niya nga walay kaluoy nga gidaogdaog sa hari sa Aram ang Israel" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

manluluwas

"ang tawo nga moluwas kanila"

nakalingkawas sila gikan sa kamot sa mga Aramianhon

Dinhi ang pulong nga "kamot" nagtumong sa gahom sa pagdumala kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "gihatagan niya sila ug kagawasan gikan sa pagdumala sa Aram" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)