ceb_tn/2pe/03/14.md

3.2 KiB

buhata ninyo ang labing maayo aron makaplagan kamo nga walay buling ug walay ikasaway

Ang pulong nga "walay buling" ug "walay ikasaway" pasabot lamang sa sama nga butang ug nagpasabot lamang sa putli nga pamatasan. Ang ubang paagi sa paghubad: "buhata ang imong labing maayo aron nga makaplagan ka nga putli gayod sa Dios." (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet and rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

aron makaplagan kamo nga walay buling ug walay ikasaway sa iyang atubangan, diha sa kalinaw

"ug anaay kalinaw uban sa Dios"

hunahunaa ang pagpailob sa atong Ginoo alang sa kaluwasan,

Nagahulat ang Ginoo aron ihatag ang kinabuhi nga walay kataposan niadtong motuo kang Jesus.

atong hinigugmang igsoon nga si Pablo

Usa ka kaubanan nga apostol nga nagsulat usab ngadto sa mga magtutuo mao ang gitumong ni Pedro.

sumala sa kaalam nga gihatag kaniya

Ang ubang paagi sa paghubad: "sumala sa kaalam nga gihatag sa Dios kaniya" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

Gisulti ni Pablo kining mga butanga sa tanan niyang mga sulat,

"Naghisgot si Pablo sa pailob sa Dios nga naggiya ngadto sa kaluwasan sa tanan niyang mga sulat"

diin adunay ubang mga butang nga malisod sabton

Adunay mga butang sa mga sulat ni Pablo nga lisod sabton.

Ang walay alamag ug mabalhinon nga mga tawo nagtuis niining mga butanga,

Ang dili diosnon nga tawo naghatag ug sayop nga pagpadayag sa mga butang sa kataposan nga mga adlaw ingon sa pagtuis sa uban nga kasulatan ug magahukom niini.

walay alamag

"walay nahibaw-an" o " wala natudlo-an"

buhata ninyo ang labing maayo aron makaplagan kamo nga walay buling ug walay ikasaway sa iyang atubangan, diha sa kalinaw

Ang ubang paagi sa paghubad: "buhata ang inyong labing maayong pamaagi sa pagkinabuhi aron nga makaplagan kamo sa Dios nga walay buling ug walay ikasaway ug ang kalinaw uban kaniya ug sa matag usa"(See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

walay buling ug walay ikasaway

Ang mga pulong nga "walay buling" ug "walay ikasaway" pasabot lamang sa samang butang ug nagpasabot sa putli nga pamatasan. Ang ubang paagi sa paghubad: "putli gayod" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-doublet)

walay buling

Kini nagpasabot sa "walay sayop." (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor)

hunahunaa ang pagpailob sa atong Ginoo alang sa kaluwasan

Tungod kay mapailubon ang Ginoo, ang adlaw sa paghukom wala pa nahitabo. Kini naghatag sa mga tawo ug kahigayonan aron sa paghinulsol ug mamaluwas, ingon nga siya pagpasabot dinhi rc://ceb/bible/notes/2pe/03/08. Ang ubang paagi sa paghubad: "Usab, hunahunaa ang pagpailob sa atong Ginoo ingon nga gihatagan kamo ug kahigayonan aron sa paghinulsol ug mamaluwas" (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-explicit)

walay alamag ug mabalhinon nga mga tawo gituis kining mga butanga

Nalahi sa pagsabot sa walay alamag ug mabalhinon nga tawo ang mga butang sa mga sulat ni Pablo nga lisod sabton.

walay alamag ug mabalhinon

"Walay nakat-onan ug dili makanunayon." Kining mga tawo wala pa natudloan kung unsaon sa pagsaysay sa maayo ang kasulatan ug dili husto sa pagtukod sa kamatuoran sa ebanghelyo.

alang sa ilang kalaglagan

"nagresulta alang sa ilang kaugalingong kalaglagan"