32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# Sumpay nga Pamahayag:
|
|
|
|
Niini nga bersikulo, nagpadayon sa pagdayeg ngadto kang Yahweh ang mga Levita diha sa atubangan sa katawhan sa Israel.
|
|
|
|
# Nakita nimo
|
|
|
|
nakita ni Yahweh
|
|
|
|
# nadungog nimo ang ilang mga paghilak
|
|
|
|
Kini nga kasayoran naghulagway nga namuhat ang Dios tungod sa paghilak sa mga Israelita aron sa pagpakitabang. (See: [ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# timailhan ug katingalahang mga butang batok sa Paraon
|
|
|
|
Ang mga hampak maoy nagsulay sa kasingkasing sa Paraon, ug nahimo silang mga saksi batok sa kagahi sa iyang kasingkasing. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga timailhan ug katingalahang mga butang nga nagsaksi batok sa Paraon" o "mga timailhan ug katingalahang mga butang nga naghukom sa Paraon" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# sa tanang katawhan sa iyang yuta
|
|
|
|
"ang tanang Ehiptohanon"
|
|
|
|
# mapasigarbohon gayod ang mga Ehiptohanon batok kanila
|
|
|
|
"garboso kami ngadto sa mga Israelita" o "gibiaybiay ang pinili nga katawhan sa Dios"
|
|
|
|
# nagbuhat ka ug ngalan alang sa imong kaugalingon
|
|
|
|
Mao kini ang ubang paagi sa pagsulti nga "gipadayag nimo sa kalibotan ang imong batasan" o "gipakita nimo ang imong gahom." (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# nga nagpabilin hangtod karon
|
|
|
|
"nga nahinumduman pa sa katawhan"
|