ceb_tn/luk/13/34.md

1.7 KiB

(Nagpadayon sa pagsulti si Jesus sa mga Pariseo sa wala pa siya niadto sa Jerusalem.)

(Nagpadayon sa pagsulti si Jesus sa mga Pariseo sa wala pa siya niadto sa Jerusalem.)

Jerusalem, Jerusalem

Si Jesus nagsulti ingon nga ang mga tawo sa Jerusalem nga naminaw kaniya. Nagsulti si Jesus sa makaduha aron pagpakita kung unsa siya kaguol para kanila. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

nga nagpatay sa mga propeta ug mga nagbato sa mga gipadala kaninyo

Kon kini lain nga itumong sa siyudad, makahimo ka sa pagpaklaro nga si Jesus gayud nagtubag sa mga tawo didto sa siyudad: “kamo mga tawo nga nagpatay sa mga propeta ug nagbato sa mga gipadala sa Dios kaninyo.”

Sa pagtapok sa imung mga anak

Sa pagtigom sa imong mga tawo “ o “ sa pagtigom kaninyo”

Sama sa himungaan nga nagtigom sa iyang mga piso ilalum sa iyang pako

Kani nga metaphor naghulagway kung giunsa sa himungaan pagpanalipod ang iyang mga anak gikan sa kadaot pinaagi sa pagtabon kanila sa iyang mga pako. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ang inyong balay gibiyaan

Kini usa ka metaphor. Ang posible nga mga pasabot, una) “Ang Dios mobiya kaninyo” o “ikaduha) “ang imung siyudad walay sulod. “kini nagpasabot nga ang Dios nag-undang sa pagpanalipod sa mga tawo sa Jerusalem, busa ang mga kaaway magaataki kanila ug pagpalayas kanila. Kini usa ka tagna mahitungod sa mahitabo sa umaabot. Mahimu kining pagahubaron ingon nga “ ang imong balay pagabiyaan” o “Ang Dios mobiya kanimo.” (See: rc://*/tw/bible/kt/prophet)

Dili ko nimo makaplagan hangtod dili ka mosulti

“Dili ko nimo makita hangtod moabot ang panahon nga dili kamo moingon” o “sa sunod nga higayon nga ikaw nakakita kanako, kamo moingon”