ceb_tn/psa/073/001.md

1.3 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga mga linya sa mga pulong kasagarang ginagamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/writing-poetry ug rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ang salmo ni Asaf

"Mao kini ang salmo nga gisulat ni Asaf." Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 53:1.

hapit madalin-as ang akong mga tiil; ang akong mga tiil hapit madalin-as samtang ako naglakaw

Ang salmista naghisgot sa dili pagsalig sa Dios ug gusto nga magpakasala ingon nga siya hapit madalin-as samtang naglakaw sa danlog nga agianan. Ang ubang bahin sa paghubad: "hapit ako moundang sa pagsalig sa Dios; hapit ako nahimong sad-an sa pagbuhat ug dakong kasal-anan batok kaniya" (UDB) (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor)

nasina ako sa mga garboso

"naibog ako sa mga hambogero" o "dili nako gusto nga ang mga garboso makabaton ug maayong mga butang nga anaa kanila"

mga garboso

Ang ubang paagi sa paghubad: "hambogero nga mga tawo" o "mga mapahitas-on" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ang pag-uswag sa mga daotan

Ang ubang paagi sa paghubad: "giunsa pagbaton sa mga daotan ang daghang maayong mga butang" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

mga daotan

Ang ubang paagi sa paghubad: "daotang mga tawo" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-nominaladj)