ceb_tn/luk/17/20.md

1.1 KiB

May mga Pariseo nga nangutana

Mahimong hubaron kini uban sa aktibong paghulagway ilabina kung unsa ang gihisgotan diha sa mga pulong nga adunay kompleto nga gipasabot o sentence (active verb). “ ang mga Pariseo nangutana kang Jesus.” Kini maoy sinugdanan sa bag-ong bahin sa istorya. Ang ubang mga hubad nagsugod sa “Usa ka adlaw” (UDB) o “Sa makausa” (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

kanus-a moabot ang gingharian sa Dios

Mahimong hubaron kini uban sa direkta nga kinutlo: “Kanus-a ang gingharian sa Dios moabot?” (See: rc://ceb/ta/man/translate/figs-quotations)

Ang gingharian sa Dios dili sama sa usa ka butang nga maobserbahan

Mahimong hubaron kini nga “Bisan mangita ka sa gingharian sa Dios, dili ka makakita niini.” Wala sila nakahibalo nga si Jesus anaa na sa ilang taliwala ingon nga hari tungod nangita sila ug pisikal nga gingharian.

Ang gingharian sa Dios anaa sa inyong taliwala

Mahimong hubaron kini nga “Ang gingharian sa Dios naa dinhi” o “Ang Dios nagsugod na sa pagmando sa inyong taliwala.”