ceb_tn/1ki/16/27.md

1.3 KiB

dili ba nahisulat man kini sa Basahon sa mga Panghitabo sa mga Hari sa Israel?

Kini nga pangutana gigamit aron sa pagpahibalo o sa pagpahinumdom sa mga magbabasa sa kasayoran mahitungod kang Omri anaa niining laing basahon. Kini nga pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag mahimong hubaron ingon nga pahayag. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 15:31. Ang ubang paagi sa paghubad: "nahisulat sila sa Basahon sa mga Panghitabo sa mga Hari sa Israel." (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion)

dili ba nahisulat man ... sa Israel?

Ang ubang paagi sa paghubad: "adunay usa ka tawo nga nagsulat mahitungod kanila sa Basahon sa mga Panghitabo sa mga Hari sa Israel." (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

mipahulay si Omri uban sa iyang mga katigulangan ug gilubong

Ang puli nga tawag sa "pagpahulay" dinhi nagpakita sa kamatayo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Namatay si Omri sama sa nahitabo sa iyang mga katigulangan" o "Sama sa iyang mga katigulangan, namatay si Omri" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-euphemism ug rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive)

nahimong hari puli sa iyang dapit

Ang mga pulong nga "sa iyang dapit" usa ka pasumbingay nga pagpasabot "imbis nga siya." Ang ubang paagi sa paghubad: "nahimong hari imbis nga si Omri." (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor)