24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# labaw
|
|
|
|
"mas bililhon"
|
|
|
|
# kamo mapanalanginan
|
|
|
|
Dinhi ang "panalangin" nagpasabot sa maayo, makaayo nga mga butang nga mahitabo sa usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios magapanalangin kaninyo." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])"
|
|
|
|
# Sumpay nga Pamahayag:
|
|
|
|
Nagpadayon si Jesus sa pagsulti sa iyang mga tinun-an.
|
|
|
|
# Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod
|
|
|
|
Hubara kini ingon sa inyong gibuhat dinhi [JHN 1:51](../01/49.md)
|
|
|
|
# kini aron nga ang kasulatan matuman
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagtuman sa kasulatan" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Siya nga nagakaon sa akong tinapay mopataas sa iyang tikod batok kanako
|
|
|
|
Dinhi ang pulong "nagakaon sa akong tinapay" usa ka pulong alang sa usa ka tawo nga nagpakaaron-ingnon nga usa ka higala. Ang pulong nga "mopataas sa iyang tikod" usa usab ka pulong nga nagpasabot sa usa ka tawo nga nahimo nga kaaway. Kung aduna kamoy panultihon sa inyong pinulongan nga makahatag sa pasabot niini, mahimong gamiton ninyo kini dinhi. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang usa nga nagpakaarung-ingnon nga akong higala mahimong akong kaaway." (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|