ceb_tn/exo/14/10.md

2.0 KiB

Sa dihang nagkaduol na ang Faraon

Ang pulong nga "Faraon" nagpaila sa tibuok kasundalohan sa Ehipto. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa dihang nagkaduol na ang Faraon ug ang iyang mga kasundalohan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

nangalisang sila

"Nahadlok ug pag-ayo ang mga Israelita"

Tungod ba kay wala nay lubnganan sa Ehipto, mao nga gidala mo kami aron mangamatay dinhi sa kamingawan?

Nangutana ang mga Israelita niini aron sa pagpakita sa ilang kahadlok sa kamatayon. Ang pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag mahimo nga hubaron sa ingon nga pahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Adunay daghan pa nga lubnganan didto sa Ehipto aron diin kami ilubong. Dili na kinahanglan nga dad-on pa kami nimo dinhi sa kamingawan aron mamatay!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Nganong ingon man niini ang imong pagtagad kanamo, sa pagpagawas kanamo sa Ehipto?

Nangutana ang mga Israelita niini aron sa pagbadlong kang Moises sa pagdala kanila sa kamingawan aron mamatay. Kini nga pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag mahimo nga hubaron ingon nga pahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili nimo kami anagay nga tagdon sama niini pinaagi sa pagpagawas kanamo sa Ehipto!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dili ba mao man kini ang gisulti namo kanimo didto sa Ehipto?

Nangutana ang mga Israelita niini aron sa pagpaklaro nga mao kadto ang ilang gisulti kang Moises. Kini nga pangutana nga wala nagkinahanglan ug tubag mahimo nga hubaron ingon nga pahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mao gayod kini ang among gisulti samtang atua pa kami sa Ehipto." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Miingon kami kanimo, 'Pasagdi kami nga mag-inusara, aron nga makatrabaho kami alang sa mga Ehitohanon.'

Dili kini diretso nga pagkutlo nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nagsulti kami nga dili mo kami samukon, aron makatrabaho kami sa mga Ehiptohanon." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)