ceb_tn/psa/088/009.md

1.3 KiB

Nagkaluya na ang akong mga mata tungod sa kalisdanan

Dinhi ang "mata" naghisgot sa abilidad sa tawo sa pagkakita o pagtan-aw. Ang "nagkaluya nga mata tungod sa kalisdanan" usa ka paagi sa pagsulti nga ang iyang kalisdanan maoy hinungdan sa iyang hilabihang paghilak nga lisod na alang kaniya ang pagtan-aw o dili na siya makakita ug tarong. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

gibayaw ko ang akong mga kamot diha kanimo

"Gipataas ko ang akong mga kamot diha kanimo." Usa kini ka buhat nga nagpakita sa hingpit nga pagsalig sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

Mobuhat ka ba ug mga kahibulongan alang sa patay?

Ang manunulat migamit ug pangutana aron ipaklaro nga kung itugot sa Dios nga mamatay siya, ang Dios dili na makabuhat ug mga kahibulongan nga mga butang alang kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ka mobuhat ug mga kahibulongan alang sa mga namatay na nga tawo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kadtong mga namatay mabanhaw ba ug modayeg kanimo?

Ang manunulat nagpaklaro nga kung itugot sa Dios nga siya mamatay na, dili na siya makahimo sa pagdayeg sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kadtong mga namatay dili na motindog ug modayeg kanimo." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)