20 lines
1.3 KiB
Markdown
20 lines
1.3 KiB
Markdown
# Apan hinaot nga malipay kadtong tanan nga midangop kanimo
|
|
|
|
Gisulti sa Dios ingon nga siya dalangpanan, ang dapit kung asa mapanalipdan ang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Hinaot nga maglipay kadtong midangop kanimo nga panalipdan. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# malipay kadtong tanan nga midangop kanimo; sa gihapon pasinggita sila kanunay sa kalipay tungod kay ikaw ang nanalipod kanila;
|
|
|
|
Kining duha ka mga pulong nagpadayag sa managsamang mga pulong. (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# midangop kanimo
|
|
|
|
Ang pagdangop kang Yahweh aron panalipdan gisulti ingon nga modangop kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "modangop kanimo aron panalipdan" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kadtong naghigugma sa imong ngalan
|
|
|
|
Ang ngalan sa Dios naghulagway kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "kadtong nahigugma kanimo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ikaw ang nag-alirong kanila uban ang kaluoy ingon nga taming.
|
|
|
|
Ang kaluoy sa Dios gisulti ingon nga taming. Ang ubang paagi sa paghubad: "kaloy-an ug panalipdan mo sila sama sa sundalo nga gipanalipdan ang iyang kaugalingon sa iyang taming" o "tungod kay maayo ka kanila, panalipdan mo gayod sila" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|