ceb_tn/luk/03/04.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

# tungod kay kini nga pulong nahisulat … propeta
Mahubad usab kini sama niini “Nahitabo kini sumala sa gisulat sa libro ni propeta Isaias” o “Natuman kini ni Juan ang gipanagna ni propeta Isaias nga nahisulat sa iyang libro.” Bersikulo 4-6 gikuha kini gikan sa libro ni Isaias [ISA 40:3-5](../../isa/40/03.md).
# andama … pagbuhat ug tul-id nga dalan
Kini nga bahin usa ka istilo sa Hebreohanon nga balak, nga kasagaran ginabalikbalik ang mga mahinungdanon nga pulong nga pareha ra ang buot ipasabot. “Andama ang dalan sa Ginoo” busa kung adunay laing pagkasulti “himoang tul-id ang iyang agianan.” Adunay dakong diperensiya sa pirmero nga pulong kay kini naghisgot nga ka isa ra nahitabo, apan ang sunod, kinahanglan magpadayon nga nahitabo na.
# andama ang dalan sa Ginoo
Kini nga sambingay mahitungod sa dalan nagpasabot “Paghinulsol ug pag-andam kay moabot na ang Ginoo.”
(Tanawa [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dalan
“Agianan” o “kalsada”
# pagbuhat ug tul-id dalan alang kaniya
Kining hulagway sa usa ka dalan usa pod ka sambingay nga nagpasabot, “Pangandam kanunay sa pag-abot sa Ginoo.”