44 lines
1.1 KiB
Markdown
44 lines
1.1 KiB
Markdown
# tumana ninyo ang inyong mga agalon
|
|
|
|
Ang pulong "ninyo" naghisgot sa taga-Colosas nga mga ulipon nga mga magtutuo.
|
|
|
|
# tumana ninyo ang inyong mga agalon sumala sa unod
|
|
|
|
"tumana ang inyong kalibotanon nga mga agalon"
|
|
|
|
# dili sa mga mata
|
|
|
|
Ayaw lamang pagtuman sa dihang ang inyong mga agalon nagtan-aw kaninyo.
|
|
|
|
# daygon sa mga tawo
|
|
|
|
Kini ang mga tawo nga naghimo aron makuha ang pag-uyon sa uban kaysa Ginoo. (UDB)
|
|
|
|
# Bisan unsa ang inyong pagabuhaton
|
|
|
|
Ang pulong "inyong" naghisgot ngadto sa mga ulipon, apan naglakip sa tanang mga taga-Colosas nga mga Kristohanon. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# gikan sa kalag
|
|
|
|
"sa tibuok kasingkasing" (UDB)
|
|
|
|
# ingon nga sa Ginoo
|
|
|
|
"alang sa Ginoo " (UDB)
|
|
|
|
# ganti sa kabtangan
|
|
|
|
"ang inyong bahin kung unsa ang gisaad sa Ginoo" (UDB)
|
|
|
|
# nga nagbuhat ug dili matarong
|
|
|
|
Kini naghisgot sa matag-usa nga maabtikon nga nagbuhat sa bisan unsa nga sayop (moralidad, sosyal, o pisikal). "nga nagbuhat ug mali" o "nga nagbuhat ug daotan"
|
|
|
|
# makadawat ug silot
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "pagasilotan"
|
|
|
|
# walay gipalabi
|
|
|
|
"walay pagpalabi" o "walay pinalabi"
|