ceb_tn/1pe/04/17.md

2.7 KiB

panimalay sa Dios

Kini nga pulong naghisgot sa mga magtutuo, nga ginasulti ni Pedro ingon nga pamilya sa Dios. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

unsa ang dangatan alang niadtong wala mituman sa ebanghelyo sa Dios?...unsa pa kaha ang dili diosnon nga tawo ug ang makasasala?

Gigamit ni Pedro ang mga pangutana aron sa pagpahinumdom sa mga tawo kung unsa kalisod ang mahitabo sa mga makasasala sa panahon nga ang Dios maghukom kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "...makalilisang kini nga panghitabo alang niadtong wala mituman sa ebanghelyo sa Dios...unya ang dili diosnon nga tawo ug ang makasasala moatubang sa hilabihang pag-antos sa umaabot." (See rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kung sugdan kini nganhi kanato, unsa ang dangatan alang niadtong wala mituman sa ebanghelyo sa Dios?

Si Pedro naggamit ug pangutana aron sa paghatag gibug-aton nga ang paghukom sa Dios mas hilabihan alang sa mga tawo nga nagsalikway sa ebanghelyo kay sa mga magtutuo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kung kini magsugod nganhi kanato, mas hilabihan ang sangkoan niadtong wala misunod sa ebanghelyo sa Dios" (See rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

niadtong wala mituman sa ebanghelyo sa Dios

kadtong wala mituo sa ebanghelyo sa Dios." Dinhi ang pulong nga "mituman" nagpasabot kini nga motuo.

ang matarong nga tawo ... unsa pa kaha ang dili diosnon nga tawo ug ang makasasala?

Si Pedro naggamit ug pangutana aron sa paghatag gibug-aton nga ang makasasala mag-antos pag-ayo kay sa magtutuo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang matarong nga tawo ... mas hilabihan ang sangkoan alang niadtong wala mituman sa ebanghelyo sa Dios." (See rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ang matarong nga tawo lisod maluwas

Dinhi ang pulong nga "maluwas" naghisgot sa kataposang kaluwasan sa panahon nga mobalik si Cristo. Ang pulong "lisod" naghisgot sa kalisdanan nga uban sa iyang kaluwasan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang matarong nga tawo makasinati sa kalisdanan sa dili pa siya luwason sa Dios. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ang dili diosnon nga tawo ug ang makasasala

Ang mga pulong nga "dili diosnon nga tawo" ug "makasasala" nagpasabot sa samang butang ug naghatag gibug-aton sa pagkadaotan niining mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "dili diosnong makasasala" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

isalig ang ilang mga kalag

Dinhi ang pulong nga "kalag" naghisgot sa kinatibuk-ang pagkatawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "isalig ang ilang kaugalingon" o "isalig nila ang ilang kinabuhi" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

sa pagbuhat ug maayo

pagbuhat - samtang nabatasan nila ang pagbuhat sa maayong mga butang (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)