ceb_tn/psa/128/001.md

1.4 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga mga linya sa mga pulong mao ang kasagaran sa Hebreo balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Awit sa pagtungas

Mga posible nga ipasabot 1) "kanta nga gi-awit sa mga tawo samtang nagtungas sila padulong sa Jerusalem alang sa kasaulogan" o 2) "Kanta nga gi-awit sa mga tawo samtang misaka sila sa hagdanan didto sa templo" o 3) "kanta nga ang mga pulong nahisama sa mga hagdanan." Tan-awa kung giunsa mo kini paghubad sa 120:1

Bulahan ang tawo nga nagpasidungog kang Yahweh

Kini nga mga pulong wala nagpasabot nga obligado si Yahweh nga mopanalangin niadtong nagpasidungog kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "Panalanginan ni Yahweh ang tanan nga magpasidungog kaniya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kung unsa ang mahatag sa imong kamot

Ang tawo gihulagway pinaagi sa iyang mga kamot tungod kay kabahin man kana sa lawas sa iyang pagtrabaho. Ang ubang paagi sa paghubad: "Unsa ang imong mahatag" o "Unsa ang imong ginabuhat" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

mabulahan ka ug magmauswagon

Ang mga pulong nga "mabulahan" ug "magmauswagon" managsama lamang ang kahulogan niini ug nagpaklaro sa kaluoy sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Si Yahweh magpanalangin ug magpauswag kanimo" o "Panalanginan ug pauswagon ka ni Yahweh" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)