ceb_tn/psa/108/001.md

1.7 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang (parallellism ) pares nga mga linya sa pulong nga gigamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

usa ka salmo ni David

Mahimong pasabot 1) Si David ang nagsulat niini nga bahin sa salmo 2) ang salmo mahitungod kang David o 3) ang salmo estilo sa mga salmo ni David.

Ang akong kasingkasing nahimutang, O Dios

Dinhi nagtumbok si David sa iyang kaugalingon pinaagi sa pulong nga "kasingkasing." Ang pulong usab nga "nahimutang" nagpasabot sa hingpit nga pagsalig. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang akong kasingkasing nahimutang kanimo, Dios" o "Hingpit akong nagsalig kanimo, Dios" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

magaawit usab ako sa mga pagdayeg uban sa akong matinahuron nga kasingkasing

Dinhi naghisgot si David sa iyang kaugalingon nga adunay dungog diha sa pagdayeg sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gipasidunggan mo ako pinaagi sa pagtugot kanako sa pag-awit ug mga pagdayeg kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Pagmata na, lira ug alpa

Gihulagway ni David ang pagtugtog sa iyang instrumento ingon nga pagpamata kanila gikan sa pagkatulog. Ang ubang paagi sa paghubad: "Magadayeg ako kanimo pinaagi sa pagtugtog sa lira ug alpa" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

pagapukawon ko ang kaadlawon

Dinhi gihulagway ni David ang kaadlawon sama sa tawo nga magmata sa buntag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Magadayeg ako kanimo sa dihang moabot ang kaadlawon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

kaadlawon

sa dihang mosubang ang adlaw