ceb_tn/psa/091/010.md

760 B

Walay daotan nga makauna kanimo

"Walay daotan nga mahitabo kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

walay kasakit nga moabot sa imong panimalay

Ang salmista nagsulti sa mga tawo nga nagpasakit sa uban ingon nga sila mismo ang kasakit. Ang ubang paagi sa paghubad: "walay usa nga makahimo sa pagsakit sa imong pamilya" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Kay iyang sugoon

"Si Yahweh magmando"

sa tanan nimong mga dalan

Ang salmista nagsulti sa pamaagi nga nagkinabuhi ang tawo ingon nga kini usa ka dalan nga gilakwan sa tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa tanan nimong buhaton" o "sa tanan nga panahon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)