ceb_tn/psa/090/011.md

1.1 KiB

Kinsa man ang nasayod sa kadako sa imong kasuko, ug sa imong kaligutgot nga sama sa kahadlok kanimo?

Ang manunulat migamit sa pangutanan aron ipaklaro nga wala pa gayoy nakasinati sa kasuko sa Dios. Busa wala pay tinud-anay nga nahadlok sa Dios ug nahadlok sa iyang kasuko sa dihang ang mga tawo makasala. Ang ubang paagi sa paghubad: "Walay nasayod sa kadako sa imong kasuko. Busa walay nahadlok sa imong kapungot kung sila makasala." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Balik Yahweh! Hangtod kanus-a ba kini?

Paghangyo kang Yahweh nga dili na masuko gihulagway ingon nga gusto sa manunulat nga ang Dios mobiya sa iyang kasuko. Ang ubang paagi sa paghubad: "Yahweh, palihog ayaw na kasuko" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Hangtod kanus-a ba kini?

Ang manunulat migamit ug pangutana aron isulti nga gusto niya nga ang Dios moundang na sa pagkasuko. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kaluy-i ang imong mga sulugoon

Dinhi ang "imong mga sulugoon" naghisgot sa katawhan sa Israel. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kaluy-i kami, nga imong mga sulugoon"