ceb_tn/psa/082/001.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga mga linya sa mga pulong kasagarang ginagamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Ang salmo ni Asaf

"Salmo kini nga gisulat ni Asaf"

balaang panagtigom

"ang langitnong konseho" o "panagtigom sa langit"

naghatag siya ug paghukom

"nagpahamtang siya ug hukom." Ang ubang paagi sa paghubad: "mohukom siya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

sa mga dios

Posible nga mga ipasabot 1) kini mga lahi nga espirituhanong binuhat nga nagpuyo sa langit. Ang ubang paagi sa paghubad: "langitnong mga binuhat" o "ang langitnong mga maghuhukom" o 2) mao kini ang mga tawo nga maghuhukom nga gipili sa Dios. Sa bisan asang paagi, wala kini nagpasabot nga mga dios sila nga sama ni Yahweh. Nagpasabot kini nga gihatagan sila sa Dios ug dakong gahom ug katungod. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga magmamando"

Hangtod kanusa-a ka mohukom nga dili makataronganon ug magpakita ug pagdapig sa mga daotan?

Migamit ug pangutana si Yahweh aron pagbadlong sa mga dios alang sa dili patas nga paghukom sa mga tawo. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Selah

Tingali usa kini ka pulong sa musika nga nagatudlo sa mga tawo kung unsaon pag-awit o pagtugtog sa ilang mga instrumentong pangmusika dinhi. Ang uban nga mga hinubad nagsulat sa Hebreo nga pulong, ug ang uban nga mga hinubad wala maglakip niini. Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 3:1. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)