ceb_tn/psa/079/010.md

1.4 KiB

Nganong miingon man ang mga kanasoran, "Asa man ang ilang Dios?"

Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang mga nasod dili angay moingon, 'Asa ang ilang Dios?"' (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Asa man ang ilang Dios?

Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang ilang Dios dili makahimo sa bisan unsa!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Mapanimaslan unta sa among atubangan ang dugo sa imong mga sulugoon nga gipabanaw sa mga kanasoran

Ang pagpabanaw sa dugo naghisgot sa pagpatay sa mga tawong walay sala. Ang ubang paagi sa paghubad: "Panimasli ang imong mga walay sala nga alagad nga gipamatay sa mga kanasoran ug nga amo kining makita nga imong buhaton." (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

sa among atubangan

"samtang nagtan-aw kami"

Makaabot unta kanimo ang mga pag-agulo sa mga binilanggo

Nagsulti si Asaf mahitungod sa mga agulo sa mga binilanggo sa kasakit ug sa kaguol ingon nga kini tawo nga anaa sa atubangan sa hari. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paminawa pag-ayo ang mga pag-agulo sa mga binilanggo ug tabangi sila" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

mga anak gikan sa kamatayon

"kadtong mga gihukman sa kamatayon" o "kadtong mga gihukman nga patyon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)