ceb_tn/psa/074/018.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Nagpakitabang si Asaf sa Dios.

Hinumdomi

"Hatagi ug pagtagad" o "Tagda." Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 74:1. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sa kaaway paglabay ug mga pagtamay kanimo

Naghisgot si Asaf sa mga pagtamay ingon nga kini mga butang, sama sa mga bato, nga gipanglabay sa kaaway ngadto kang Yahweh. Ang ubang paagi sa paghubad: "gitamay ka sa kaaway sa daghang mga higayon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang kinabuhi sa imong salampati

Naghisgot si Asaf sa iyang kaugalingon ingon nga siya usa ka salampati, ang dili makapanalipod sa iyang kaugalingon nga langgam. Ang ubang paagi sa paghubad: "ako, nga imong salampati." Kini nga pulong mahimo usab nga naghisgot sa katawhan sa Israel. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

salampati

Usa ka gamay, ug dili makapanalipod sa iyang kaugalingon nga langgam nga kasagaran ginahimong binuhi sa panimalay.

ihalas nga mananap

Kini nga pundok sa mga pulong naghisgot sa mga kaaway sa Israel. Ang paagi sa paghubad: "ang mapintas nga kaaway nga sama sa ihalas nga mananap" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ayaw kalimti hangtod sa kahangtoran ang kinabuhi sa dinaugdaog nimong katawhan

"Ayaw pagpadayon hangtod sa kahangtoran sa dili pagtabang sa imong katawhan nga dinaugdaog." Ang ubang paagi sa paghubad: "Balik dayon aron sa pagtabang sa dinaugdaog mong katawhan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes).