ceb_tn/psa/071/008.md

1.3 KiB

Ang akong baba mapuno sa pagdayeg kanimo ... uban sa imong kadungganan

Ang salmista nagsulti sa iyang tinguha sa pagdayeg ug pagpasidungog kang Yahweh pinaagi sa mga pulong nga iyang gibungat sama nga ang iyang baba napuno sa mga pulong ingon nga napuno kini sa pagkaon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang akong baba napuno sa mga pulong sa pagdayeg diha kanimo ... nga nagpasidungog kanimo" o "dayegon ko ikaw sa kanunay ... magpasidungog kanimo sa kanunay" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

pagdayeg kanimo

"mga pulong nga masulti sa mga tawo kung unsa ka kadako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

imong kadungganan

"mga pulong nga maoy hinungdan nga ang mga tawo magpasidungog kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

sa tanang mga adlaw

"tibuok adlaw" o "sa tanang higayon"

Ayaw ako isalikway...ayaw ako biyai

Kining duha ka pundok sa mga pulong adunay managsama nga ipasabot ug gihiusa sa paggamit aron paghatag gibug-aton. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ayaw ako isalikway

"Ayaw ako pugsa nga mopahilayo gikan kanimo." Ang ubang paagi sa paghubad: "ayaw ako isalikway" (UDB) Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa 51:10. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ayaw ako biyai

"ayaw ako biyai hangtod sa kahangtoran"