ceb_tn/psa/069/005.md

1.4 KiB

akong pagkabuangbuang

Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang buangbuang nga mga butang nga akong nahimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ang akong mga sala wala nalilong diha kanimo

Ang ubang paagi sa paghubad: "nasayod ka sa tanan nakong sala" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

kadtong naghulat kanimo maulawan tungod kanako... kadtong nagapangita kanimo pagatamayon

Kining duha ka pundok sa mga pulong adunay managsamang ipasabot ug naghatag gibug-aton sa tinguha sa manunulat nga panalipdan sa Dios ang iyang katawhan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ayaw itugot nga kadtong naghulat kanimo maulawan tungod kanako

Ang ubang paagi sa paghubad: "Palihog ayaw ibutang sa kaulawan kadtong mga naghulat kanimo tungod kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ayaw itugot nga kadtong nagapangita kanimo pagatamayon tungod kanako

Ang ubang paagi sa paghubad: "Palihog ayaw dad-a sa kaulawan ang mga nagapangita kanimo tungod kanako" (Tana-wa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

kadtong nagapangita kanimo

Ang pagpangita sa Dios nagapakita sa bisan asa niini 1) nagahangyo sa Dios ug tabang o 2) nagahunahuna mahitungod sa Dios ug nagtuman kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: 1) "kadtong naghangyo sa imong tabang" o 2) "kadtong nagsimba ug nagtuman kanimo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)