ceb_tn/psa/066/001.md

1.5 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga mga linya sa mga pulong kasagarang ginagamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Kini nga salmo usa ka awit sa pagdayeg.

Alang sa pangulong musikero

"Alang kini sa pangulo sa mang-aawit aron nga gamiton alang sa pagsimba"

Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan

Ang "malipayong kasaba ngadto sa Dios" naghisgot sa pag-awit ug pagsinggit sa mga pagdayeg alang sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugoti nga ang tibuok kalibotan mag-awit ug magsinggit sa kalipay diha sa Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

tibuok kalibotan

Naghisgot kini sa tanang mga tawo nga nagpuyo sa kalibotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tanan sa kalibotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg

Kining duha ka pundok sa mga pulong adunay managsamang ipasabot ug gihiusa sa paggamit aron paghatag ug gibug-aton kung unsa ka kahibulongan ang Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Awita kung unsa ka kahibulongan ang ngalan sa Dios; awita ang maanindot nga pagdayeg mahitungod sa pagkabantogan sa Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ang himaya sa iyang ngalan

Ang pulong "ngalan" naghisgot mismo sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "iyang himaya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)