1.5 KiB
Kinatibuk-ang Kasayoran:
Ang pares nga mga linya sa mga pulong kasagarang ginagamit sa Hebreo nga balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Kinatibuk-ang Kasayoran:
Kini nga salmo usa ka awit sa pagdayeg.
Alang sa pangulong musikero
"Alang kini sa pangulo sa mang-aawit aron nga gamiton alang sa pagsimba"
Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan
Ang "malipayong kasaba ngadto sa Dios" naghisgot sa pag-awit ug pagsinggit sa mga pagdayeg alang sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugoti nga ang tibuok kalibotan mag-awit ug magsinggit sa kalipay diha sa Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
tibuok kalibotan
Naghisgot kini sa tanang mga tawo nga nagpuyo sa kalibotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tanan sa kalibotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg
Kining duha ka pundok sa mga pulong adunay managsamang ipasabot ug gihiusa sa paggamit aron paghatag ug gibug-aton kung unsa ka kahibulongan ang Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "Awita kung unsa ka kahibulongan ang ngalan sa Dios; awita ang maanindot nga pagdayeg mahitungod sa pagkabantogan sa Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ang himaya sa iyang ngalan
Ang pulong "ngalan" naghisgot mismo sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "iyang himaya" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)