ceb_tn/psa/059/001.md

1.9 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga linya sa mga pulong usa ka istilo sa pagsulat sa balak nga kasagarang ginagamit sa mga Hebreohanon. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Alang sa pangulong musikero

"Kini alang sa pangulo sa musika aron gamiton sa pagdayeg"

sa tono nga Al Tashheth

Siguro usa kini ka istilo sa musika o klase sa tono nga gamiton sa dihang awiton kini nga salmo. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 57:1.

Ang Salmo ni David

Posible nga mga ipasabot mao 1) gisulat ni David ang salmo o 2) ang salmo naghisgot mahitungod kang David o 3) ang salmo gisulat sa istilo sa salmo ni David.

Usa ka miktam

Wala mahibalo-i kung unsa ang buot ipasabot sa pulong nga "miktam". Mahimo usab nga gamiton ang pulong nga "salmo". Kini mahimong isulat ingon nga: "Mao kini ang salmo nga gisulat ni David." Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 16:1.

sa dihang nagpadala si Saul ug sundalo, aron sa pagpaniid sa panimalay ni David aron sa pagpatay kaniya

"sa dihang nagpadala si Saul sa iyang mga kasundalohan sa pag-adto ug sa pagtan-aw sa panimalay ni David aron makakita silag kahigayonan sa pagpatay kaniya"

ipahimutang ako sa ibabaw

Ang taas nga dapit nagpaila sa usa ka luwas nga dapit diin ang iyang mga kaaway dili makaabot kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "ibutang ako sa luwas nga dapit" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

makigbatok kanako

Ang ubang paagi sa paghubad: "pagsulong kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

mga tawo nga uhaw sa dugo

Ang pulong nga "uhaw sa dugo" diin naglakip sa pulong nga "dugo," nga nagpasabot sa pagpatay, ug ang pulong nga "uhaw," naghisgot sa tinguha. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga tawo nga nagtinguha sa pagpatay" o "mga tawo nga gusto mopatay ug tawo" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)