ceb_tn/psa/023/004.md

1.4 KiB

Kinatibuk-ang kasayoran:

Kini nga salmo nagpadayon sa pagsulti kung giunsa kita pag-atiman sa Dios ingon nga magbalantay nga nag-atiman sa iyang karnero. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Bisan magalakaw ako latas sa walog sa labing mangitngit nga landong

Gihulagway sa tigsulat ang tawo nga nakasinati sa makalilisang nga kasamok sama sa karnero nga nagalakaw tabok sa mangitngit ug makuyaw nga walog. Didto mahimong masaag o hasmagan sa mga ihalas nga mga mananap ang karnero. Ang ubang paagi sa paghubad: "Bisan ang akong kinabuhi mahisama sa pagtabok sa mangitngit ug makuyaw nga walog" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

dili ako mahadlok sa kadaot

Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ako mahadlok sa mga butang nga magpasakit kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

nag-uban ka man kanako

Dinhi ang "ka" nagpasabot kang Yahweh. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ang imong sungkod ug ang imong bunal nanalipod man kanako

Ang sungkod ug ang bunal nagpasabot sa pagpanalipod kay gigamit sila sa magbalantay aron sa pagpanalipod sa ilang mga karnero gikan sa kadaot. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ako mahadlok tungod kay manalipod ka man kanako sama sa magbalantay nga nagpanalipod sa iyang karnero uban ang iyang sungkod ug ang bunal" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)