ceb_tn/psa/016/005.md

1.3 KiB

ang akong pinili nga bahin

Nagsulti si David dinhi nga si Yahweh daw sama sa usa ka bahin sa yuta nga gihatag ngadto kaniya. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ang akong kupa

Nagsulti si David dinhi nga si Yahweh daw sama sa usa ka kupa nga napuno sa mga panalangin. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang nagpanalangin kanako" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Gikuptan mo ang akong kaugmaon

"nahibaloan mo ang akong kaugmaon" o "nasayod kana sa akong kaugmaon"

Ang gisukod nga utlanan...sa maanindot nga mga dapit

Ang panalangin sa Dios alang kang David gisulti nga daw sama sa usa ka bahin sa yuta nga gisukod na aron iyang mapanag-iyahan. "Ang gisukod nga utlanan" nagpasabot sa talaan o lista sa nagsukod niini. Ang ubang paagi sa paghubad: "Maanindot ang dapit nga imong gitagana alang kanako" (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

tinuod gayod nga akong maangkon ang maayong panulondon.

Nagsulti dinhi si David mahitungod sa mga panalangin ni Yahweh nga daw sama sa panulondon nga iyang nadawat. Ang ubang paagi sa paghubad: "Nalipay gayod ako sa tanang butang nga iyang gihatag kanako" (UDB) (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)