ceb_tn/psa/010/001.md

1.1 KiB

Kinatibuk-ang Kasayoran:

Ang pares nga mga linya sa mga pulong mao ang kasagaran nga gigamit sa Hebreohanong balak. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

O Yahweh, nganong nagpalayo ka man kanako? Nganong gitagoan mo man ang imong kaugalingon sa panahon sa kalisdanan?

Ang tigsaysay migamit ug mga pangutana aron ipagawas ang iyang kasakit tungod kay wala siya tabangi sa Dios. Ang ubang paagi sa paghubad: "O Yahweh, daw layo ka man kanako ug nagtago ka gikan kanako sa panahon nga anaa ako sa kalisdanon" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

gipanglaraw

"mga plano"

mga tawong daotan

Naghisgot kini sa tanang tawong daotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga tawong daotan" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

iyang labing lalom nga mga tinguha

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga butang nga gusto gayod niyang buhaton" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ang mga hakog

"mga hakog o dalo nga mga tawo"