ceb_tn/pro/24/15.md

1.1 KiB

Ayaw pangatang

"Ayaw pagtago ug paghulat alang sa husto nga panahon." Hubara ang "pagtago" sama sa 1:10. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sa matarong

Ang pulong nga "ang matarong" mahimong mahubad ingon nga "ang matarong nga tawo" o "ang tawo nga nagbuhat sa gisulti sa Dios nga husto." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ang iyang pinuy-anan!

Ang pinuy-anan sa tawong matarong.

mobarog

"Mobarog pinaagi sa iyang mga tiil" o "motindog"

ang daotan malaglag pinaagi sa katalagman

Naghisgot ang magsusulat ingon nga ang "kalamidad" usa ka tawo nga makahimo ug daotan nga mga butang sa ubang mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Gamiton sa Dios ang kalamidad aron laglagon ang mga tawo" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

malaglag

Pasumbingay kini sa usa ka tawo nga nagtindog apan ang usa ka tawo gidala siya paubos sa yuta o gihulog siya.

katalagman

Mga panahon sa dihang ang mga daotan nga mga butang mahitabo sa mga tawo ug sa ilang katigayonan.